| Well, she's not going to keep that mob off her for long. | Она не собирается долго держаться в стороне от толпы. |
| I'll keep my mouth shut and stay out of the way. | Я буду молчать и держаться в стороне. |
| I'll have to stay here and try to keep out of sight. | Я останусь здесь и попытаюсь держаться в стороне. |
| To believe that Europe could keep out of this conflict is a dangerous illusion. | Полагать, что Европа может держаться в стороне от этого конфликта - опасная иллюзия. |
| Your father and your grandmother both agreed to keep their distance, so you'd have a chance of a normal childhood. | Твоя бабушка и отец согласились держаться в стороне, чтобы у тебя было нормальное детство, без эмоциональных осложнений. |
| So what I need to do is keep everything disentangled from Mount Palms, because everything becomes just so proprietary. | Так что мне нужно сделать, так это держаться в стороне от Маунт Палмс, потому что всё становится таким собственническим. |
| What might he hear that he must keep away from? | Что он может услышать, от чего ему держаться в стороне? |
| If we (men) agree to keep our distance, it means that we are giving our support to this act. | Если мы (мужчины) соглашаемся на то, чтобы держаться в стороне, то это означает, что мы одобряем эти действия. |
| So keep you out of it, that's all you want? | Так ты хочешь держаться в стороне, это все что ты хочешь? |
| I'll keep out of sight. | Я буду держаться в стороне. |
| We tried to keep out of harm's way. | Мы старались держаться в стороне. |